ดอกไม้ นอกจากจะช่วยสร้างบรรยากาศของความสดชื่น โรแมนติก และอบอุ่นหัวใจแล้ว ในภาษาอังกฤษ ดอกไม้ ยังถูกนำมาใช้ในสำนวนเพื่อเปรียบเปรยสื่อความหมายที่แตกต่างกันออกไปเวลาพูดด้วย ใครอยากรู้ว่ามีสำนวนอะไรบ้าง ตาม วอลล์สตรีท อิงลิช ไปดูกันเลย^^
- A flavor of the week = ดอกไม้ริมทาง ถูกใจไม่นาน คบไม่จริงจัง
- April showers bring May flowers = ฟ้าหลังฝนย่อมสวยงาม
- As fresh as a daisy = รู้สึกสดชื่น มีพลัง
- Come up roses / Come up smelling of roses = การมาถึงของสิ่งดี ๆ ที่อาจจะเคยไม่ดีมาก่อน
- Flowery speech = คำพูดสวยหรู แต่จับใจความไม่ได้
- Flower of the flock = คนหรือสิ่งที่ดีที่สุดในกลุ่ม
- Flower of youth = ช่วงชีวิตวัยหนุ่มสาว
- Late bloomer = คนที่แสดงสิ่งต่าง ๆ หรือประสบความสำเร็จช้ากว่าคนอื่น
- No bed of roses = การได้มาด้วยความยากลำบาก เรื่องที่ทำใจได้ยาก
- Pushing up the daisies (= to be dead) = เสียชีวิต มาจากที่ดอกเดซี่มักขึ้นบริเวณหลุมศพ นิยมใช้กับเรื่องในอนาคตแบบขำ ๆ เช่น ถ้าสอบตก ฉันตายแน่!
- Rose-colored glasses = คนที่มองโลกในแง่ดี
- Shrinking Violet = คนที่ขี้อายมาก ๆ
- Stop and smell the roses = หยุดพักระหว่างทางบ้างในเวลาที่เหนื่อยล้า
- Tall poppy = ใช้เรียกคนที่สมบูรณ์แบบ มีครบทุกอย่างในชีวิต
- There’s no rose without the thorn = แปลตรงตัวได้ว่าไม่มีกุหลาบไหนไม่มีหนาม สื่อว่าทุกสิ่งย่อมมีทั้งด้านที่ดีและไม่ดี
อ่านแล้วมีประโยคไหนที่เคยหูคุ้นตากันบ้างไหมคะ ถ้าเพื่อน ๆ มีโอกาสอย่าลืมลองหยิบสำนวนเหล่านี้ไปใช้พูดเพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของตัวเองให้ดูใกล้เคียงชาวต่างชาติกันได้เลย
และถ้าอยากฝึกทักษะภาษาอังกฤษเพิ่มเติมให้สื่อสารได้อย่างคล่องแคล่วและเป็นธรรมชาติ วอลล์สตรีท อิงลิช พร้อมช่วยคุณ สนใจทดลองเรียนฟรี คลิกเลย